Sans Label

"Je vous souhaite surtout d'être vous" J.Brel

La voyante / قارئة الفنجان

Je lis peu de poésie et encore moins celle écrite en ma langue mère: l’arabe.
Sauf qu’à toute chose, y a une exception. La mienne fut révélée par Nizar Kabbani, souvent prénommé par le poète de la femme.
Un de ses meilleurs chefs d’œuvres : la voyante
Des paroles amères mais qui continuent à me toucher et me poignarder à chaque relecture.
Alors je partage les paroles en arabe ( j’espère qu’il y a quelques uns qui comprendront), la traduction en français et un extrait de la chanson qui a été interprétée par  : Abd El Halim Hafedh

La voyante

Elle s’assit…la peur dans les yeux
Observant ma tasse retournée
Elle dit : Ne sois pas triste, mon enfant
Car l’amour est ta destinée
O mon enfant…mourra en martyr…
Celui qui meurt converti à la religion de l’être aimé…

Ta tasse…est un monde terrifiant
Et ta vie n’est que voyages…et guerres
Tu aimeras de multiples fois
Et tu mourras de multiples fois
Tu adoreras toutes les femmes de la terre…
Et tu reviendras…comme un roi vaincu…

Dans ta vie, mon enfant, il y a une femme
Ses yeux…Louange à Dieu
Sa bouche…est dessinée comme une grappe
Son sourire n’est que mélodies et roses
Mais ton ciel est pluvieux
Et ta voie…est sans issue, sans issue

Car la bien-aimée de ton cœur…ô mon enfant
Dort…dans un château surveillé
Le château est immense…mon enfant
Et bien gardé par chiens et soldats
La princesse de ton cœur…dort
Celui qui pénètre dans sa chambre…est perdu…
Celui qui demande sa main…celui qui s’approche…
De la muraille de son jardin…est perdu
Celui qui essaie de défaire ses nattes
O mon enfant…est perdu…est perdu

J’ai prédi l’avenir…et lu dans les astres de nombreuses fois
Mais je n’ai jamais lu…
Dans une tasse semblable à la tienne
Je n’ai jamais connu ô mon enfant
Une tristesse…pareille à la tienne
Ta destinée est de marcher à tout jamais
En amour…sur le tranchant du poignard
De rester solitaire comme les coquillages
De rester mélancolique comme le saule pleureur
Ta destinée est de naviguer à tout jamais
Sur la mer de l’amour sans voile
D’aimer d’innombrables fois
Et de revenir comme un roi détrôné

Nizar Qabani, extrait du recueil « Poèmes Féroces », 1970

قارئة الفنجان

جلست والخوف بعينيـــــــــــــــــــــــــها ..  تتـأمـل فنجـاني الـمقلـــــــــــوب
قالت يا ولدي لا تحــــــــــــــــــــــــــزن ..  الحـب علـيك هـو الـمكتــــــــوب
قـــــــــــــــد مات شهيــــــــــــــــــــداً ..  من مات فـــــــــــداءً للمحبــــــــوب

بـصرت ونجـمت كثـــــــــــــــــــــــــيراً لكني لم أقرأ أبـــــــــــــــــــــــــداً
فنجاناً يشبـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــه فنـــــــــــــــــــــــــجانك
بصرت ونجـمت كثـــــــــــــــــــــــــيراً لكني لم أعرف أبــــــــــــــــــــــداً
أحـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــز اناً تشـــــــــــــــبه أحـــــــــــــــــزانك
مقدورك أن تمضي أبــــــــــــــــــــــــدا فـي بـحر الحب بغيـر قلـــــــــــوع
وتكـــــــــــــــــون حــــــــــــياتك طـــــــول العمــــــر كتاب دمــــــــــوع
مقدورك أن تبقى مسجــــــــــــــــــــوناً بيــن المـاء وبيـن النـــــــــــــــــــار
فبرغم جميع حرائقه .. وبرغم جميع سوابقه
وبرغـــــــــــــــــــــــــم الحزن الساكـــــــــــــــن فيـــــــــــــــــــــنا ليل نهار
وبرغم الـريح وبـرغــــــــــــــــــــــــــم الـجو المـاطر والأعصـــــــــــــــار
الحـــــــــــــــــــب سيبقـــــــــــــــــى يـــــا ولــدي أحلــــــــــــــــى الأقـــــــــــــــــــدار

بحياتك يا ولد امرأة سبحان المعبــــــــــــــــــود ..  فمهــا مـرسـوم كـالـعنقـــــــــــود
ضحكتها أنـــــــــــــــــــــــــغام وورود ..  والشـعر الـغجري المـجنـــــــــــون
يسافــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــر في كل الدنـــــــــــــــــــــــــــــــــيا
لـكن سمـاءك ممطـــــــــــــــــــــــــــــرة وطـــريقــــــــــــك مـســــــــدود
ده حبيبــــــــــــــــة قلبك نائمــــــــــــــــــــــة في قصـــــــــــــر مرصـــــود
من يدخل حجرتها من يطلــــــــب يدها من يدنــو سور حديقتــــــــــــــها
مــــــــــــــــن حــــــــاول فك ضفائــــــــــــــرها مفقــــــــــــــــــــــــــــود

ستفتش عنــــــــــــــــــها في كل مكان ..  وستسأل عنها مـوج البــــــــــــحر
تــــــــــــــــــــــــــــــــسأل فيـــــــــــــــــــــــــــــروز الشــــــــــــــــــطآن
وتجوب بحاراً ..  وتفيض دموعك أنـــــهاراً ..  وسيكبر حزنك حتى يصبح أشجاراً

وسترجع يوماً مهزوماً مكسور الوجدان ..  وستعرف بعد رحيل العمـــــــــــــر
بأنك كنـــــــــــــــــــت تـــــــــــــــــــــطارد خيط  دخان
ده حبيبــــــــــــــــــــة قلبك ليس لها أرض أو عنـــــــــــــــــــــــوان يا ولدي

 
Publicités

6 commentaires sur “La voyante / قارئة الفنجان

  1. LLB
    avril 21, 2013

    Ravie de découvrir la chanson et bien évidemment le texte

    • berwisha
      avril 21, 2013

      Contente que je t’en fais la découverte. J’espère que le texte te plaira autant que moi, car parfois la traduction fait perdre le charme du récit initial .

      • LLB
        avril 21, 2013

        Je ne peux, malheureusement, pas le comprendre écrit en arabe mais en français il me plait déjà! 🙂

      • berwisha
        avril 21, 2013

        Je l’ai un peu deviné 🙂 Tant mieux alors 🙂

  2. Marion - Le Monde des Loups
    juillet 5, 2013

    Très beau poème.

    • berwisha
      juillet 5, 2013

      Tout à fait! J’ai un autre en tête du même poète, mais je cherche une bonne traduction. Difficile à trouver…

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Information

Cette entrée a été publiée le avril 21, 2013 par dans Poesie, et est taguée , , , , .
Je dis, tu dis, il dit, nous disons...

Des mots écrits et dits, des textes, des photos pour raconter (un peu) la France et le français

The Daily Post

The Art and Craft of Blogging

The Luxe Report

Indian Fashion Blog By Luxemi

Thought Catalog

Thought Catalog is a digital youth culture magazine dedicated to your stories and ideas.

stories are everywhere

I love people. And their stories.

Les Vendredis Intellos

Avec ou sans mômes, t'as pas perdu tes neurones!!

Marie lit en pyjama

Lire c'est bien, lire en pyjama c'est mieux

Et les kiwis aussi

Blog green lifestyle | Cuisine végétale, slow cosmétique et réfléxions sur le minimalisme et le 0 déchet.

Rv Renard, Le Blog

Buzz, Fun, Emotions, News, Media, Pub, Human Resources, ...

Espace perso de pakita

Un site utilisant WordPress.com

Polinacide

Citron corsé

Un blog, des livres : un Journal

"Un journal comme un travail de prise de conscience. Tenter de noter, pas seulement le monde extérieur [...] mais l'authenticité réfractaire et inviolable de la vie quotidienne" Joyce Carol Oates

levoyagedelola

Le voyageur est encore ce qui importe le plus dans un voyage

Lila Kitchen

Nouvelle adresse du blog: http://www.lilakitchen.com/

Fashion Is All That

Fashion, Beauty and Lifestyle

Enlivrons-nous, le blog d'Emily

De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous ! Charles Baudelaire

%d blogueurs aiment cette page :